Jump to content

Тоҷикӣ/Дарси 1

Аз Wikibooks
Эрон

Афғонистон

Тоҷикистон

فارسی (‹форсӣ-тоҷикӣ›, “Тоҷикӣ”)
Форсӣ-Тоҷикӣ-Ниёгон
МундариҷаШиносоӣ
Дарсҳои алифбои форсӣ-тоҷикӣ: 1 ( ۱ )2 ( ۲ )3 ( ۳ )4 ( ۴ )
Дастури забон ибтидоӣ: 5 ( ۵ )6 ( ۶ )7 ( ۷ )8 ( ۸ )9 ( ۹ )
10 ( ۱۰ )11 ( ۱۱ )12 ( ۱۲ )13 ( ۱۳ )14 ( ۱۴ )15 ( ۱۵ )
Миёна: 16 ( ۱۶ )17 ( ۱۷ )18 ( ۱۸ )19 ( ۱۹ )20 ( ۲۰ )
21 ( ۲۱ )22 ( ۲۲ )23 ( ۲۳ )24 ( ۲۴ )25 ( ۲۵ )26 ( ۲۶ )
Пешрафта:
Эзоҳ: АлифбоВожаномаХушнависӣ

Farsi

Роёнаи шумо бояд ин ҳуруфро намоиш диҳад. Қуттии зерин бояд ҳуруфро аз тарафи рост намоиш диҳад:
ا ب پ ت ث ج چ ح خ د ذ ر ز ژ س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ک گ ل م ن و ه ی

Агар ҳуруфи форсиро намебинед, лутфан ҳуруфи форсиро насб кунед.

Дарси 1 ( ۱ ) - Шиносоӣ бо алифбои форсӣ-ниёгон (ا ب پ ت ث ج چ ح خ

Дар анчоми ин дарс шумо ҳолу аҳволпурсӣ, нӯҳ ҳуруфи аввали форсӣ-ниёгон, пайваст кардани ҳуруф ва Мақсади ин дарс шинос кардан нӯҳ ҳуруфи аввали форсӣ ниёгон ва садонокҳои нонавиштаро хоҳед донит.

Муколама: ‹salâm!›

[вироиш]

Ширин дӯсташ Орашро вохӯрда салом медиҳад:

Муколамаҳо дар дарсҳои 1 то 3 бо ҳуруфи лотини навишта шудаанд. Дар дарҳои баъдина, ҳуруфи форсӣ бо алифбои байналмиллалии фонетикӣ пешкаш карда мешаванд.
Ширин :
“Салом Ораш!”
Ораш :
“Салом, Ширин! Чӣ турӣ?”
Ширин :
“Мерси, хубам. Ту чӣ турӣ?”
Ораш :
“Ман хубам.”

Тавзеҳ

Ораш ва Ширин аз нутқи маъмулӣ байни дӯстон истифода мекунанд. Нуқоти гуногун монанди дар ҳолатҳои расмӣ ва ғайраҳо, дар дарсҳои оянда истифода хоҳанд шуд.

Вожаҳо

Алифбои форсӣ-тоҷикӣ

[вироиш]

Алифбои форсӣ-тоҷикӣ шаш садонок ва бисту-се ҳамсадо дорад. Садоҳо дар забони форсӣ аз арабӣ фарқ доранд, чаҳор ҳуруфе, ки дар арабӣ вуҷуд надорад ва забони форсӣ илова шудаанд ( پ - пе, چ - че, ژ - же, ва گ - гоф).

ا ‹алиф›

[вироиш]
Ду шакли ‹алиф›:
آ ا

Ҳарфи аввал дар Форсӣ-тоҷикӣ ا - aлиф.

Дар аввали калима (дар тарафи рост), алиф ду шакл дорад. Шакле ки дар аввал аз тарафи рост аст мадда ("кулоҳи" хурде дар боло: آ ) навишта шудааст, хате, ки аз боло ба поён навишта шудааст ва дар болояш мадда аз тарафи рост ба чап рост ( - ) ё мисли камонак каҷ  ~ ) навишта мешавад. Ин шакл нишондиҳандаи алифи ду баробаршуда аст ( اا ). Инро бо садои дучандаи тӯлонӣ "аа" талаффуз мекунанд, нишонааш дар w:IPA ‹â› мебошад. Ҳарфи алиф бидуни "кулоҳ" ( ا ), кӯтоҳ талаффуз карда мешавад: ‹a› (IPA: /|æ]]/).

Алиф дар мобайн ва охири калима (баъд аз ҳарфи аввал), ҳамеша бидуни "кулоҳ" ( ا ) навишта шуда ‹â› дароз талаффуз мешавад.

Шинохтани a ва â:
Лутфан дар вожаҳои зер муайян кунед, ки оё ‹алиф› (кӯтоҳ) ‹a› аст ё (дароз) ‹â›. Барои шумо хонда тавонистани тамоми вожаҳо дар ин сатҳ лозим нест. Барои дидан посухи дуруст, нишонаи “[намоиш ▼]”-ро пахш кунед.
آب

(дароз) ‹â›

اتو

(кӯтоҳ) ‹a›

اسب

(кӯтоҳ) ‹a›

آن

(дароз) ‹â›

Note: Машқи навиштан

Қалам ва варақеро гирифта навиштанро машқ кунед آ ‹алиф мадда› ва ا ‹алиф›. Дар хотир нигоҳ доред, ки шумо аз рост ба чап бояд нависед.

آ آآآ ا ااا    
آ آآآ ا ااا    
Arabic examples. Persian examples would be better here, probably a separate page to print out with letters to trace.
Arabic examples. Persian examples would be better here, probably a separate page to print out with letters to trace.